잠시 졸린 틈을 타 어제 저녁 10시 30분에 롯데시네마 동백점에서 봤던 트랜스포머2에 대한 이야기를 해볼까 합니다.
우선 타이틀, "Transformers : Revenge of The Fallen"
네이버 사전에 보면 The Fallen 이라고 하면 전물자, 즉 전사자들을 집합해서 부르는 말로도 쓰인다고 나와 있습니다만... 영화 내용상으로는 "Fallen" 이라는 이름의 '프라임' 을 지칭하는 용어입니다.
따라서 제목은 "트랜스포머 : 폴른의 역습" 이라고 해야 맞겠습니다.(만고 제 생각)
1편에서는 로봇들이 하나씩 소개되며 뭔가 박진감도 있고 재미도 있고 그랬는데 2탄은 이미 사전지식이 깔려 있는 상태로 시작되기 때문에 시작한 지 얼마 되자마자 때려부시기 시작합니다. 그걸 2시간 30분동안 보니까 좀 지치더군요.
너무 CG에만 의존했다고 해야 할까... 탄탄한 시나리오/연출력이 아쉬웠습니다. 살아날 거 뻔히 아는데 죽이고, 억지 긴장감과 장엄함을 만들어내고 -_-
(기본적으로 애들도 보는 영화이기 때문에 주인공급은 절대 안죽고, 죽어도 살아난다는 연출력을 어김없이 보여주시더군요)
왜 오토봇은 비행로봇이 없으며 나노로봇도 없고 정찰형 강아지/모기 같은 로봇이 없는지... 주인공은 왜 갑자기 ($#&@*$(#@$#@ 했는데도 불구하고 별로 하는 거 없이 $#*&$*(#$# 하는지. -_-;
그리고 영화 후반부에 느닷업이 등장하는 "강철미사일 발사" -_-; 라는 자막.
그 이후 구축함으로부터 발사되는 "레일건".
강철미사일 = 레일건? -_-;;;
분명히 영화는 재밌었을 것 같은데... 아무래도 피곤한 평일 저녁에 2시간 30분짜리 영화를 봐서 그런 듯 합니다. 토요일/일요일 낮에 느긋하게 가서 관람하시면 꽤 재밌을지도요... 라고 생각하다가 rottentomato에 가서 평을 살펴보니 역시 다른 사람들도 비슷하게 생각하고 있는 듯 합니다.
아래는 transformer 2 평가. 완전 썩은 토마토 수준.
consensus를 보면 시끄럽고
-P.S-
영화 포스터도 안붙였고 인용한 것도 없으니 저작권 안걸리겠지 -_-;
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
요즘 포스팅을 모두 medium쪽으로 하고 있습니다
안녕하세요? 어쩌다보니 그냥 한번 써보기로 한 medium.com 에다가 죄다 최근 포스팅을 하고 있습니다. 현재 도메인인 potatosoft.com 은 제가 대학때인가 사회 취업한지 얼마 안됐을때부터 유지해 온 도메인이고, 블로그 시스템은 그...
-
현재 경부고속도로 버스전용차선이 평일은 오전 7시부터 오후 9시까지, 토/공휴일은 오전 9시부터 오후 9시까지인가 운영되고 있는걸로 알고 있습니다만, 2011년 1월 1일부터 이게 바뀌어서 평일/주말 할 것 없이 오전 7시부터 오후 9시까지 운영됩니다...
-
아래 내용은 제가 올해 3월에 한국에서 미국 캘리포니아로 이사하면서 만들었던 체크리스트를 약간 손 본 겁니다. 원래는 같이 옮겨오던 직장 동료들과 만들었던 까페에 올렸던 건데 대부분 이사를 완료한 관계로 까페를 폐쇄 예정이라 정보저장/공유를 위해 가...
-
오랜만에 포스팅하는 글이 영어 관련 쓸데없는 뻘글이라 좀 그렇지만, 페이스북에 적기 시작한 글이 너무 길어져서 블로그에 포스팅하기로 함. 미국에 2011년에 넘어왔으니까 올해로써 이제 미국생활 4년차 들어간다. 처음에 왔을때는 4년정도 여기 있으...
요즘 레나님 포테이토가 매일 재밌는 포스트들로 급대량업데이트(?) 되니까 자주 오게 되네요! ㅋㅋ 근데 이 글은 보지 말걸 ㅠ_ㅠ 눈 가리고 귀 막고 트랜스포머 보러 가야되는데...-ㅁ-;; 전 리수오빠랑 용산 아이맥스 가서 보기로 했는데 워낙 예매율이 높으니 열기 좀 빠지면 갈꺼예염 ㅎㅎ
답글삭제@쥬리에뜨 - 2009/06/25 23:21
답글삭제그냥 가까운 극장에서 디지털 정도로만 보시는게 좋을듯 싶은데... 2시간 30분동안 CG만 줄기차게 나와서 아이맥스로 보면 좀 정신없을지도?
게임은 안하지만 요즘 계속 접속은 짧게짧게 하고 있으니 와우에서 봐요. ㅋㅋ
trackback from: 「트랜스포머2」 …실패다.
답글삭제차마 재앙이라고 까지는 못하겠고 1편 블루레이 부가영상에서 '나는야 절약하는 감독'이라고 으스대던 게 생각나더군요. 그랬던 사람이 2억 달러를 쳐발라서 왜 이런 걸 찍었나 싶었습니다. ㅡㅡ;재미가 없냐면 그렇지는 않아요. 뭐, 볼 만은 합니다. 하지만 변신로봇물의 매력은 없어졌네요. 1편이 대단했던 건 유머가 적절하게 들어간 덕이 큰데 2편은 그렇게 못했어요. 1편에서 변신하는 롭봇이라서 보여 줄 수 있는 액션이 많았는데 2편은 그냥 로봇끼리 싸우...
trackback from: 트랜스 포머 - 패자의 역습과 CGV 센텀의 동양 최대 스크린 '스타리움'관
답글삭제트랜스포머 - 패자의 역습 - 드디어 개봉 했습니다! 저도 대세를 따라 iMAX로 보고 싶으나 부산에는 스타리움관 밖에 없어서 동양 최대 스크린 크기라고 하는 센텀신세계로 가야겠습니다. CGV 센텀점 (스타리움) 보기 센텀 스타리움, 좌석 안내부터 뭔가 큰 느낌이 스타리움 와 크다~~ 와~~~ 와... 스타리움 바깥 모습 스타리움 나가는 문 근처인거 같습니다. 사진 출처 - 네이버 영화레퍼런스 카페 -
강철 미사일이라고 한게 맞습니다.
답글삭제대사를 잘 들어보면 use a prototype weapon called railgun, shoot a steel projectile at mach 7
즉 레일건이라 불리는 프로토타입 웨폰을 써라. 강철 미사일을 마크 세븐으로 발사해라. 라고 합니다.
분명히 강철 미사일이 맞습니다. 물론 missile이 정확히 미사일이긴 하지만 프로젝타일의 뜻이 미사일입니다.
@강철미사일 - 2009/10/13 17:04
답글삭제아 그렇군요. 자세한 설명 감사드립니다.
문맥상의 부드러운 의역을 위해서는 레일건이라고 자막을 보여주는게 더 낫지 않았을까 싶습니다. projectile는 미사일 뿐만이 아니고 발사체(총알, 탄환, 대포 포탄 등등..)를 총칭하는 단어가 아닌가요?
그리고 정확한 대본을 보진 못했지만 at mach 7이라고 하면 마하7의 속도로 발사한다라는 뜻은 혹시 아닌가요? mark 7 이라고 하면 마크 7로 발사하라 라는 뜻이되겠지만... 아시는대로 설명 부탁드립니다. :)
저의 제멋대로 영어로 문장을 해석해보면 레일건으로 강철발사체를 마하 7로 쏴라? 또는 mark 7 로 쏴라? 라는 정도가 아닐까 싶기도 -_-;;
mach의 발음이 원래 마크입니다 ; 원어인 오스트리아어로 발음이 마하이구요 ㅋ 영화봐도 마크 세븐이라고 합니다. 물론 발사체가 더 적절했겠지만 제 말은 홍주희씨가 그거때문에 이렇게 까지 까이는건 좀 아닌거같아서요 ㅋ . 그럼 수고하세요~
답글삭제@강철미사일 - 2009/10/15 13:20
답글삭제아아 그렇군요. 저의 무식함이 티가 나는 -_-;;
번역하신 분이 홍주희씨인가요? 번역자를 깔려는 의도가 있었다기 보다는 전체적인 느낌상 "강철미사일" 이라는 느낌이 너무 이질적이고 좀 아닌 거 같아서 적어봤던 건데 ㅎ
지적 감사드립니다. :)